HAMELIN création en français
 
06.01 > 28.01
 

Durée : 01:30

 
 
R+
 
¿ QUE PASA ?
SA 17.01
 
 
L'atelier
 
LE LANGAGE :
UNE ARME INFAILLIBLE
06 > 27.01
public scolaire
 
 
Dossier pédagogique Dossier pédagogique (517 Ko)
 
 
 
 
 
 

 

 

auteur juan mayorga
MISE EN SCENE christophe sermet
 
   
Prix Max pour la Meilleure pièce 2006 (Molière espagnol)
Prix Telon Chivas 2006
Prix Quijote de l’association des écrivains 2005
 
   

MONTERO - Parler à un enfant est la chose la plus difficile au monde.

Il était une fois une ville, une jolie ville qui s’appelait Hamelin... 
Hamelin, c’est le conte d’une ville qui n’a pas su aimer ses enfants, peut-être le conte de votre ville. Une ville dont les joyaux architecturaux nous éblouissent. Nous aveuglent. Nous empêchent de voir une autre ville. Car il existe une autre ville. Une ville où un honnête bourgeois peut gagner la confiance d’une humble famille pour approcher ses enfants. Le juge Montero, chargé de l’enquête, s’apprête à ordonner une série d’arrestations...

Juan Mayorga (1965)
L’auteur espagnol opte pour un théâtre créateur de mémoire et de conscience. Contrairement aux idées reçues, le théâtre est pour lui un art d’avenir. Face à l’inconcevable, au scandaleux, Mayorga écrit pour partager son étonnement. Son écriture, laconique et incisive, conduit au trouble, au doute. C’est une écriture sur le fil. Un théâtre sans artifice où la parole donne à voir ce qui à priori se dérobe au regard. Un théâtre de l’incertitude.


Christophe
La pièce a un centre, un noyau dur. Une affaire de pédophilie. Mais ce n’est pas du théâtre journalistique. A partir d’un cas particulier, Mayorga ouvre un champ de vision plus vaste. Sans démonstration ou didactisme, il rend palpable une société tout entière, une société égarée qui ne parvient plus à parler à ses enfants. Le juge lui-même ne dit-il pas : « Je ne sais plus quel langage tenir à mon propre fils » ? Il s’agit, comme l’écrit Mayorga, d’une faillite collective qui pourrait bien être celle du langage.

La traduction de Hamelin a été réalisée dans le cadre de l'Atelier Européen de la Traduction / Scène Nationale d'Orléans, avec le concours de l'Union Européenne.

La pièce est publiée aux Éditions Les Solitaires Intempestifs, coll. La mousson d’été, 2007

Suivez Hamelin sans hésiter ! A voir sans délai Le Mad, Le Soir ****

Formidable moment de théâtre La Libre Belgique ***
De la bel ouvrage RTBF

Coup de coeur en ce début d'année Arte Belgique


Texte français Yves Lebeau



Avec
Vanessa Compagnucci
/ Serge Demoulin / Francesco Italiano / Sophie Jaskulski / Thierry Lefèvre / Gaétan Lejeune / Fabrice Rodriguez


Scénographie, costumes et lumières Saskia Louwaard et Katrijn Baeten / Assistant à la mise en scène Jérôme Nayer / Régie générale Marcel Derwael / Régie plateau Marion Benhammou / Habilleuse Carine Duarte / Régie lumière Bart Zwaenepoel ou David Cardinael / Construction Dorus Daneels

Avec la participation du Centre des Arts scéniques et du Fonds d'Acteurs de la

Commission Communautaire française

Cas Cocof

 


NL
Hamelin is het verhaal van een stad die haar kinderen niet kon liefhebben. Een stad die met haar architecturale pracht verblindt en een andere stad verbergt. Een stad waar een rechtschapen burger het vertrouwen van een eenvoudige familie weet te winnen, om de kinderen te benaderen. Onderzoeksrechter Montero, die met het onderzoek is belast, beveelt een reeks aanhoudingen...

EN
Hamelin is the story of a town that could not love its children. A town where architectural beauty hides another town behind it. A town where a honest bourgeois can win  the confidence of a humble family in order to get close to the children. Judge Montero, in charge of the investigation, orders a number of arrests...